Monday, 27 December 2010

"Состязание"




19 декабря в Москве состоялось уникальное событие, выставка "Состязание", ставшая результатом самоорганизации художников. Это мероприятие не первое - за последнее время в Москве на разных площадках прошли фестиваль уличного и независимого искусства "Пошел куда пошел" инициированный художниками Денисом Мустафиным и Антоном Николаевым и заявленный как альтернативный проект 2ой московской международной биеннале молодого искусства и выставка "Фарш" художника Юры Куевды.
Выставка "Состязание", собрала в одном пространстве 40 художников разных возрастов, использующих различные медиа, не объединенных единой темой высказывания, выступивших в роли «античных атлетов», явившихся не на соревнование, а на праздник единства и красоты.

Практика "самоорганизации", в основу которой было положено желание "себя показать и на других посмотреть", встречалась в российском искусстве в период, когда арт система находилось в зачаточном состоянии. Сейчас можно с уверенностью сказать, что художественная среда сформирована, в России, в частности в Москве, возникло некоторое количество разноплановых институций занимающихся современным искусством, организовываются биеннале и арт- ярмарки. Так почему именно в период казалось бы огромных возможностей реализации для художников, снова возникает подзабытая практика самоорганизации. Попытка ли это создать альтернативную ситуацию, или просто желание молодых художников заявить о себе в новом, независимом формате?

В поисках ответа, я задала несколько вопросов художнику Алексею Иоршу, выступившему организатором «Состязания», и нескольким участникам выставки.

Maria Udovudchenko: Скажи , пожалуйста, для начала, пару слов о выставке «Состязание». Была ли какая то концепция, как формировался состав участников и имел ли место отбор произведений?
Алексей Иорш: Концепцию "Состязание" продиктовало само место - старинное спортивное сооружение в классическом стиле. Я интерпретировал "Состязание" как сбор атлетов от искусства в античной палестре, вдали от толпы, когда они именно что состязаются, а не соревнуются.
То-есть демонстрируют свои умения, а не борются за призы

M. U.:Ок, а как формировался состав участников? Ты просто пригласил своих друзей, объявлял об этой инициативе в интернете?
А. И.:И так и так. Кого-то знал по предыдущим акциям, кого-то нашел в интернете, пригласил своих знакомых ребят из Галереи А3 - уже вполне маститых художников. Потом процесс пошел лавинообразно - люди приглашали своих друзей, и по моим подсчетам мы собрали где-то в районе 30 художников. Я сейчас только начинаю подсчет
M. U.:Это была закрытая выставка? Если да, то почему? Это связанно с местом проведения и необходимостью сохранить секретность?
А. И.:Тут совпало несколько моментов. Люди, которые позволили нам провести выставку - они реально рисковали своей работой, хотя и позволили нам сделать это. Я опасаюсь, что в первую очередь из любви к искусству, хотя то, что они увидели - вряд ли было ими принято легко. Это определенный подвиг с их стороны, причем абсолютно бескорыстный. Второе - я бы не хотел делать попадание публики на выставку легким.
M. U.:Как возникла идея подобной выставки? Что повлияло на то, что этот проект является именно самоорганизацией художников ? Ранее в российском искусстве был подобный опыт, но это было связанно с тем, что отсутствовали институции, способные взять на себя функции организаторов художественного процесса и художникам приходилось делать все самостоятельно. Сейчас можно сказать что система сформировалась, механизмы достаточно ясны. Так почему же самоорганизация?
А. И.:Эта выставка - продолжение практики, предложенной Денисом Мустафиным и Антоном Николаевым - фестиваля уличного и независимого искусства "Пошел куда пошел?" и Выставки "Фарш" Юры Куевды.
Я принимал в этих акциях активное участие, и мне оказался близок дух этих мероприятий. Мой старый друг детства предложил эту локацию, и мы ее освоили.
Мне кажется, что институций, занимающихся современными художниками катастрофически мало, сформировался "генералитет" из нескольких галеристов, кураторов и некий пул раскручиваемых художников. Все это, несомненно хорошо и качественно, но не отвечает тому живому, что бурлит внизу арт-среды.
С другой стороны масса художников не дотягивает до галерейного уровня, но хочет самовыразиться, и была мысль тусовать это сообщество между собой, чтобы оно само вырабатывало новые язык и смыслы, свои. Мне кажется, что ребята это поняли и приняли на "ура" .

M. U.:Ты все таки выступал в роли некоего «организатора», лидера, если хочешь. Это не противоречит задумке? Был ли момент фильтрации с твоей стороны — участников, работ?
А. И.:В любом деле нужны организаторы хотя бы в виде информационного центра. К тому же на мне лежит ответственность перед людьми, которые нам помогли попасть в это помещение. Я чрезвычайно благодарен художникам, которые сами организовали предварительную и финальную уборку зала, это гигантский труд.
У меня был один случай фильтрации работ, он был продиктован не идеологическими соображениями, а тем, что там были изображены некие символы, которые могли привести к закрытию выставки со стороны администрации места. Я минимизировал их количество на "стенде" участника с трех до одного.
M. U.:Какие цели и задачи вы ставили перед собой? И были ли они достигнуты?
А. И.:Цели я ставил следующие:
1. Провести очередную независимую выставку в холодный период года (до этого выставки проходили на улице или в заброшенных неотапливаемых помещениях)
2. Еще раз потусовать молодых и не очень художников вместе - только выставляясь можно достичь определенного уровня понимания публичного искусства
3. Создать несомненное Событие, которое презентовало новое, живое и не институциализированное русское искусство
M. U.:Скажи,я правильно поняла, что задачи показать искусство публике перед вами не стояло?
А. И.:Это требует некоторого пояснения. Конечно, перед нами стояла задача показать искусство публике. Но нам (мне) не хотелось бы превращать выставку в какое-то светское или поп-мероприятие, куда люди ходят выпить, закусить, засветится, а заодно и картинки посмотреть. Приглашения распространялись самими художниками людям, которых они знают, и кого хотели сами видеть на выставке. Мне хотелось бы вернуть художественной выставке статус редкого, специального мероприятия.
M. U.:Что ты имеешь ввиду под институциализированным искусством и чем оно плохо?
А. И.:Институциализированное искусство - это то, которое принято, которое заточено под репрезентацию через институции - галереи, музеи etc. Мне не очень нравится тенденция, когда старые дядьки выращивают молодых художников в пробирках. Получается какая-то арт-педофилия.
M. U.:Какой опыт ты вынес из этого проекта?
А. И.:Я с удивлением обнаружил, что новые художники - это интересная и довольно дисциплинированная сила, которой еще предстоит заявить себя. Выработать свой поколенческий месседж и язык.
M. U.:И последний вопрос — какие планы на будущее, планируете ли вы следующее мероприятие?
А. И.:Не думаю, что следующее мероприятие имеет смысл проводить скоро, но да, есть планы и идеи. Но в первую очередь я бы хотел, чтобы такие события организовывались и другими людьми. Это просто и интересно.
Художник Василий Скворцов и перформансист Андрей Терехов, поделись впечатлениями от участия в выставке, высказав мнение о том, что подобная практика имеет шансы стать альтернативой сложившейся в художественной среде ситуации панибратства и скуки.
Maria Udovudchenko:Был ли у вас ранее опыт участия в подобных мероприятиях?
Василий Скворцов: Участие, организация и курирование подобных мероприятий впервые осуществлено в 1996 ом году в "Булгаковском доме" ,(на шестом этаже доходного дома на съёмочной площадке режиссёра А.Аристокисяна). Это необыкновенное культурное событие посетило много людей, заинтересовало кураторов современного актуального искусства, о ней вышла статья А.Лысова в рубрике А.Ковалёва.
Традиции подобных выставок, объединяющих разные возрастные поколения, так органично поддержанные выставкой "Состязание" - "лакмусовая бумажка", реакция на консервативность арт-рынка с его устоявшимися правилами, игроками и галереями. Это уникальная возможность диалога между разными стилями, школами и поколениями. По экспозиционным характеристикам они не только не уступают современным выставочным залам, но и превосходят их по масштабности актуальной аутентичной архитектуры, сохранившей свою подлинную атмосферу. Московская Арт -сцена была закрыта для молодых художников ,желающих высказаться и найти своего зрителя. Подлинная атмосфера аутентичности интерьера и живости высказывания позволила художникам разных поколений непросто встретиться в "Состязании" и ощутить присутствие и опыт друг друга, но и представить органичность живой ткани творческого создания. Этот поиск толкал нас искать новые площадки ,клубы ,сквоты,рейвы,заброшенные фабрики,кинотеатры,театры,склады и др.., здесь мы нашли подлинную атмосферу, явившую собой непрерывность исторического момента.
Андрей Терехов: Конечно. Такие мероприятия безумно интересны. Бесконечные квартирники, особенно любимые летние и зимние “дачники”, где можно развернуться под открытым небом, небольшие однодневные проекты в частных галереях “для своих” и тех, кто “около”. Они дают возможность не только повеселиться, но и приобрести новый опыт в максимально не агрессивной и дружественной среде. Искусство тем и уникально, что его можно делать в любом пространстве или вне его. Причем наличие зрителей изначально не важно, есть много способов довольно качественной документации – фото, видео. Главное неизменно – хорошие идеи и верные помощники.
M. U.:Что вам, как художникам дало участие в таком проекте? Какие моменты, как положительные, так и возможно отрицательные, вы можете отметить?
Василий Скворцов: Участие в подобных мероприятиях интересно своим творческим импульсом позитивного творческого жеста подобного перфомансу или акции,но требует от авторов личной самоорганизации, так как не предполагает куратора и на каждом лежит ответственность перед другими,недостатки вытекают из этого же ,но несмотря на некоторую разнородность в целом опыт оцениваю как позитивный и в сравнении с офицальными мероприятиями, как более раскованной атмосферой, так как все переживают этот момент здесь и сейчас, не проецируя и не особенно ожидая неких карьерных или коммерческих последствий для себя так как подобный опыт практически не возможно повторить или перенести в другое место без потери атмосферы,возможно можно найти параллели с подобными явлениями конца 80-х нач.90-х это "Новые художники ",фестиваль"РАМЕк", «группЫ новЫх оснований Ы999» С.П.б.,выставки в Московских сквотах .
Андрей Терехов: Положительных моментов море. Это, как правило, неограниченные возможности для мысли и действия. Да и потом, такие проекты – великолепная практика для любых художников – как действующих, так и начинающих! Художнику как никому другому нужно постоянно держать себя в тонусе, размышлять, придумывать, делать. (Мне, к примеру, трудно что-то делать просто так, я люблю работать для чего-то. Так интересней. Есть элемент игры, состязания, соревнования. Любая заданная тема гораздо интереснее свободной темы, потому что представляет собой заданный вектор движения, стремящийся в бесконечность. Свободная же тема – это просто облако возможностей и вероятностей). Еще один огромный плюс – личные контакты и новые приятные знакомства с хорошими людьми. Художники, несмотря на то, что люди в большинстве своем, весьма своеобразные, но личности очень глубокие и разносторонние.
Несмотря на все плюсы, была у данного проекта и слабая сторона – отсутствие куратора как направляющего элемента. Принцип “кто-то что-то сделал – неважно, по теме или нет, пришел, поставил – смотрите!” явно не на пользу выставке. Получается каша. Притом непонятно какая – то ли рисовая, то ли перловая, то ли гречневая. И без сахара. Еще явный минус – отсутствие экспозиционера – человека, который способен грамотно распределить работы по пространству, чтобы выставка стала не просто горой работ, а настоящей цельной и единой экспозицией.
M. U.:Как вы считаете, почему именно сейчас актуальная подобная активность — самоорганизация художников?
Василий Скворцов:Это связанно с одой стороны с консервативностью Арт рынка и отсутствием гибкости с другой стороны это попытка художников преодолеть разобщённость,и в совместном взаимодействии с друг другом получить позитивный опыт общения основанный на сотрудничестве а не на конкуренции.....
Андрей Терехов: К большому сожалению, коммерциализация практически всех наших арт-институций и жесткое кураторское слово (“Это возьму, это нет”), которое обсуждению не подлежит, возвели искусство в крайность – сделали его либо слишком сухим, либо излишне рыночным, убрав из тела искусства основу – диалог. А самоорганизованные выставки дают доступ художника к главному – к зрителю, и конечно же, стимулируют общение между самими участниками процесса, что тоже весьма значительно. У меня есть абсолютная уверенность в том, что такие выставки в скором времени переместят основные массы людей из художественной среды, а так же культурной молодежи (и не только) из господствующих структур – музеев, арт-центров и галерей в собственные новоорганизованные пространства искусства. Пафос сейчас слишком не моден, чтобы существовать как явление. Да и что скромничать, я категорично заявляю – будущее за нами! Ура!
Подводя черту, можно сделать предположение, что подобная практика еще не раз будет иметь место. Сегодня она рождена потребностью художников участвовать в живом творческом процессе, а не лавировать между успевшими закостенеть структурами. Галерейный отбор, музейный снобизм, жесткая позиция куратора, все это предельно сужает и без того небольшое поле современного искусства в России. Самоорганизация имеет некоторые «подводные камни», связанные в первую очередь с техническими проблемами, важно, что художники это понимают. Моя любимая поговорка на этот счет - «Понимание - значит действие» и я искренне надеюсь, что уникальный опыт подобных мероприятий позволит реализоваться молодым художникам, и возможно создать альтернативу существующей арт-системе, мобильную, легкую, отвечающую потребностям молодого поколения.
Более подробную информацию о выставке "Состязание" и ее участникам Вы можете найти, проследовав по ссылке:

Tuesday, 9 November 2010

Geografia da Casa / Geography of Home

Geografia da Casa / Geography of Home
Film program - please click on the image for details.

02 - 05.12.2010
P28 / Contentores, Lisboa

Wednesday, 15 September 2010


Life A User's Manual
30.09.2010 - Prólogo / Inauguração às 18:00
A exposição divide-se em 4 capítulos que inauguram às 5fs: 30 de Set., 07 de Out., 14 de Out., e 21 de Out a partir das 18:00.

30.09.2010 - Prólogo / Inauguração às 18:00
30.09.2010 - 04.10.2010 - Meng-Chia Lai (The Landscapes)
07.10.2010 - 11.10.2010 - Ruben Rodrigues (Le Poisson Rouge, da série Para Fora de Pé)
14.10.2010 - 18.10.2010 - Katrin Ströbel (L’Autre Côte)
21.10.2010 - 25.10.2010 - Rodrigo Vila (Lisboa Inventada)
25.10.2010 (data a confirmar) - Epílogo / Mesa-redonda - Discussão sobre o papel da
narrativa nas artes visuais. Apresentação do projecto livro de artista de Hugo Canoilas.


Espaço Round The Corner
Rua Nova da Trindade portas 9F a 9G
Lisboa, Portugal

O livro Life A User's Manual é uma tapeçaria de histórias, ideias e alusões históricas, baseadas nas vidas dos habitantes de um bloco de apartamentos ficcional em Paris, 11 Rue Simon-Crubellier (esta rua não existe, mas a praça em que se situa existia em Paris do século XVII). Perec descreve o livro como “histórias”, no plural, o que se torna justificável na leitura. Life A User's Manual apresenta quatro artistas internacionais da mesma geração que ligam histórias pessoais com acontecimentos históricos e narrativas ficcionais. Usando documentos verdadeiros ou fictícios, personagens reais ou imaginadas, arquivos pessoais bem como as suas memorias como matéria prima, os trabalhos dos artistas revisitam, interrompem e divergem da linearidade para criar uma multiplicidade de histórias.

Baseado no livro de Perec, a exposição sob o mesmo título, tem lugar num espaço estranho: não é um apartamento, não é uma instituição, não é um espaço comercial, é um não-lugar consistindo numa fachada numa esquina do edifício de um teatro. O (não) lugar é essencial às histórias (leia-se trabalhos apresentados), tal como no livro de Perec, em que os quartos eram expostos mentalmente ao domínio público. O espaço é aqui sujeito e objecto.

A exposição desenvolve-se, como um livro, por capítulos. Cada artista representa um capítulo ao longo de uma semana. Em cada semana, o lugar é re-habitado e re-interpretado de acordo com os seus habitantes e respectivas histórias. No final do projecto expositivo, o artista Hugo Canoilas (n. 1977, Lisboa) apresentará o Epílogo, um livro de artista publicado na ocasião do
projecto.

- Luísa Santos, Setembro 2010, Lisboa


Curadoria: Luísa Santos
Assistência à produção: Débora Rodrigues
Apoio à divulgação: Câmara Municipal de Lisboa; Turismo de Lisboa
Apoio à produção: Goethe Institut; Neves Digital-Lab; ETIC; Let’s Copy; IADE
Organização: Round The Corner / Inatel

Friday, 6 August 2010

Exposed: Voyeurism, Surveillance and the Camera
Tate Modern: 28.Maio – 03.Outubro 2010
San Francisco Museum of Modern Art: 20.Outubro – 17.Abril 2011
Texto Luísa Santos, para L+Arte edição de Agosto



Exposed: Voyeurism, Surveillance and the Camera na Tate Modern assume-se como to a primeira grande
exposição que tenta documentar a complexa relação humana com o voyeurismo e a fotografia. É, sem
dúvida, um assunto fascinante com um carácter sociológico e os curadores Sandra S. Phillips (San
Francisco Museum of Modern Art) e Simon Baker (Tate Modern) mostram a complexidade do tema
por um caminho interpretativo numa série de catorze salas de cinco temas, com textos simples e algo
pedagógicos – como de resto a Tate Modern tem feito ao longo da sua história, no ideal de “arte para
todos” – em vez de um percurso histórico linear.


O fotógrafo furtivo
Na primeira sala somos, imediatamente, confrontados com três impressões de grande formato (122 x
152 cm) da série “Heads” (2000) de Philip Lorca diCorcia (n. 1951, EUA): retratos em grande plano de
pessoas fotografadas com flash mas absolutamente desconhecedoras de que estavam a ser observadas e
fotografadas. Na mesma sala, parte da série de Walker Evans (1903 – 1975, EUA) “Subway Passengers,
New York” dos anos 30 cria um contraste absoluto em termos formais e técnicos mas um diálogo entre
iguais pelas expressões inconscientes das pessoas (nos dois casos de Nova-Iorquinos) que não sabem que
estão a ser fotografadas.



Objectividade subjectiva
Ser observado ou observador, nesta exposição, atravessa fronteiras tão ténues como a objectividade e a
subjectividade fotográfica equivalentes, muitas vezes, ao binómio verdade e interpretação. A ideia da
imagem fotográfica enquanto verdade tem por base acreditar numa objectividade que lhe é inata o que
implica uma liberdade de quaisquer envolvimentos morais.
Giuseppe Primoli (1851-1927), Itália) fotografa Edgar Degas a sair de um urinol em Paris (Degas coming
out of a pissoir near du Boulevard du Conservatoire, 1889); Ron Galella (n. 1930, EUA) capta imagens de
Jackie Kennedy desesperadamente a fugir da câmara (What makes Jackie run? 1971). As imagens furtivas
de cenas de rua capturadas por Garry Winogrand (1928 – 1984, EUA) e Robert Frank (n. 1924, EUA)
sugerem uma fotografia que actua mais rápido que o olho humano no que toca a registar fatias de
tempo de vida real.

Um detalhe notável dos trabalhos de Frank apresentados em “Exposed” é a procura do efeito de
rapidez. Fotografias em que as cabeças são omitidas, só o corpo em movimento fica no plano. Sendo
Robert Frank um fotógrafo profissional, é difícil acreditar que tenha sido um engano ou uma
impossibilidade de fotografar os corpos na sua totalidade em várias fotografias. Mais provável, é a
procura do efeito de fotografia tirada à pressa enquanto metáfora de instante.



Os géneros da fotografia
Um dos aspectos mais particulares de “Exposed” é a não distinção entre os géneros fotográficos de massa
– reportagem, moda e fotografia de rua – e a fotografia enquanto projecto artístico. Alair Gomes (1921
– 1992, Brasil) capturou imagens com uma teleobjectiva num carácter erótico homossexual de homens
jovens a fazerem exercício numa praia do Rio de Janeiro (Beach Tryptic nº7, 1980) enquanto John
Gossage (n. 1946, EUA) escolheu pessoas numa praia Mexicana, da sua localização estrategicamente
segura, a milhas de distância da fronteira com os Estados Unidos (Untitled, from There and Gone, 1996).
Alison Jackson (n. 1960, Inglaterra) fez retratos encenados de sósias de famosos, como a Rainha
Elisabeth II a brincar com os seus cães (The Queen plays with her Corgies, das séries Confidential, 2007)

Famosos fotografados
A sala quatro, dedicada ao tema “Celebridade e o Olhar Público”, começa com uma série de fotografias que
pertencem aos primeiros registos de auto-promoção, mesmo que com carácter relativamente privado.
Durante cerca de quarenta anos, de meados ao fim de 1800 Pierre-Louis Pierson (1822 – 1913, França)
foi contratado pela Condessa francesa de Castiglione para retratá-la em poses dos mundos da moda e
do teatro. Agora, parece-nos algo tão banal como ver o auto-retrato de um amigo no facebook com uns
óculos escuros à Martini Man em frente ao espelho mas, no século XIX, terá sido das primeiras autoexpressões
pela fotografia de desejo de encarnar personagens.

O fascínio da observação
Uma ideia comum a todos os temas apresentados em “Exposed” é a ideia do fascínio da observação: de
observar e ser observado. As fotografias nas salas dedicadas ao penúltimo tema apresentado,
“Testemunhas de Violência”, mostram o apelo humano de ver e documentar eventos de violência. De
Itália, ao México e à África do Sul – a imagem de um suicida com pessoas a gritar “salta” (Associated
Press, Joanesburgo – On the Edge, 1975) - as fotografias escolhidas para este tema, originalmente
concebidas para imprensa, levantam questões sobre a ética de mostrar imagens de morte.
“Surveillance” é o último tema abordado na exposição. Uma palavra que não existe em inglês sem a
origem francesa da palavra “surveiller”, com o significado manter sob observação. Em português, a
palavra vigilância deriva do estado ou qualidade de quem é vigilante, no sentido que observa
atentamente mas também “cautela, precaução”.

“Exposed” acaba com uma imagem familiar, tendo em conta que estamos na cidade com maior número
de câmaras de vigilância da Europa. Uma projecção de um filme (Camera, 2007) de Thomas Demand
(n. 1964, Alemanha) com uma câmara de vigilância rotativa – uma imagem familiar e, aparentemente
real mas, na verdade, é uma reprodução escultórica filmada. Uma escolha inteligente para fecho de
uma exposição que levanta questões sobre o real e a interpretação. Por outro lado, as câmaras de
vigilância multiplicam-se com a insegurança contemporânea. Paralela e ambiguamente, na era do
Facebook, YouTube e outras redes sociais, assistimos a um desejo interdependente de ser mantido e de
manter sob observação.

Projeto Morrinho

Projeto Morrinho / Morrinho Project, Rio de Janeiro, 1994 - present
http://www.morrinho.com/
Project Morrinho is a social and cultural project based out of the Pereira da Silva favela in the wealthy Southern Zone of Rio de Janeiro.






Projeto Morrinho / Morrinho Project, Rio de Janeiro, 1994 - present

Saturday, 30 January 2010

"Naquilo que se ergue, advém a terra como o que dá guarida" by Gonçalo Sena at Baginski, Galeria/Projectos

"Naquilo que se ergue, advém a terra como o que dá guarida" by Gonçalo Sena at Baginski, Galeria/Projectos

Naquilo que se ergue, advém a terra como o que dá guarida, 2010

Untitled, 2010

Pavilhão para gelo e sal, 2010


Untitled, 2010


Molde/Modelo para eixos verticais, 2010

Untitled, 2010

Hipóteses de Escavações II, 2010

Tuesday, 26 January 2010

Eva Rothschild at La Conservera, Ceutí

Eva Rothschild at La Conservera, Ceutí








Gert & Uwe Tobias at La Conservera, Ceutí

Gert & Uwe Tobias at La Conservera, Ceutí









"Dominó Caníbal" by Jimmie Durham at Proyecto de Arte Contemporáneo, Murcia

"Dominó Caníbal" by Jimmie Durham at Sala Verónicas (Proyecto de Arte Contemporáneo), Murcia, curated by Cuauhtémoc Medina